I'd like to have a little rummage in there with you now and just pull a few tools out that you might like to take away and play with, which will increase the power of your speaking.
Vorrei frugarci dentro con voi e tirare fuori qualche strumento con cui forse vi piacerebbe giocare, e che aumenterà l'efficacia del vostro eloquio.
You can't pull a switch like this on the publicity department.
Non può fare scherzi così all'ufficio pubblicitario.
Tonight we pull a man-size crast.
Stanotte si fa una "frega" da uomini veri.
I never would have mentioned it if I thought he'd pull a thing like that.
Non avrei mai immaginato che lo avrebbe sfruttato così.
Who'd have ever thought that goofy Oswald kid would pull a stunt like an assassination?
Chi avrebbe mai detto... che un imbranato come Oswald sarebbe stato invischiato in un omicidio?
He thinks he can pull a fast one.
Pensa di poter fare il furbo.
I might be able to pull a few strings.
Forse posso fare qualcosa per te.
You just freeze and pull a stupid face.
Vi bloccate, e fate una faccia da scemi.
Your brother's out there to pull a job.
Tuo fratello è lì per fare un lavoro.
Then how come you didn't know I was gonna pull a gun on you?
E non sapevi che avrei tirato fuori la pistola?
You pull a stunt like that again, it won't matter who your father was.
Fai di nuovo una stronzata del genere e mi dimentichero' chi era tuo padre.
That guy didn't pull a gun on a cop, Jay.
Quel ragazzo non ha puntato una pistola a un agente, Jay.
I pull a hair for what my brother will do.
Mi strappo un capello per quello che fara' mio fratello.
You know what I think about when I pull a trigger?
Sapete a cosa penso quando premo il grilletto?
And if you pull a stunt today, I'll kick you out.
E se fa scorrettezze oggi, la buttero fuori a calci.
Pull a barrel off the truck and load it in the Chrysler.
Prendete un fusto dal furgone e caricatelo sulla Chrysler.
Regular receivers can't pull a signal through whatever has-has cut us off, but I once used our broadcast tower like a giant antenna to pull feedback loops for my band's cover album.
I normali ricevitori non riescono a ricevere il segnale per via di quella cosa che ci ha tagliato fuori dal mondo, ma una volta ho usato la nostra torre di trasmissione come una antenna gigante per pubblicizzare l'album di cover della mia band.
Don't you ever pull a stunt like that again!
Non fare mai più una bravata del genere.
You said you foresaw Moloch pull a creature from the ground in these woods.
Avete predetto che Moloch estrarrà una creatura dal terreno di questo bosco.
Or maybe I could pull a Stefan and just bounce from country to country chasing some false hope that we're gonna find a way to bring Damon and Bonnie back.
O forse potrei comportarmi come Stefan ed andare di paese in paese, a caccia di qualche falsa speranza che troveremo un modo per far tornare Damon e Bonnie?
How will you pull me out of a fire if you can't pull a tire 20 yards?
Come mi tirerai fuori da un incendio se non riesci a trascinare un pneumatico per 20 metri?
I could pull a few strings.
Potrei chiedere un paio di favori.
You don't pull a stunt like that in my class.
Non può esibirsi così nella mia aula.
You pull a trigger and bang, a bullet explodes out faster than the speed of sound.
Premi il grilletto e... bang! Il proiettile schizza fuori più veloce della luce.
Some hands weren't meant to pull a trigger.
Certe mani non sono fatte per premere il grilletto.
He ever pull a weapon on you?
Ti ha mai puntato un'arma contro?
You pull a stunt like that, ass-fuck me with Arnold Rothstein in the process, you owe me another three grand.
Metti su una scena cosi' e nel frattempo me lo metti in culo con Arnold Rothstein... - mi devi altri tremila dollari.
Did you ever see Morgana pull a rabbit out of a hat?
Hai mai visto Morgana estrarre un coniglio dal cilindro?
I need you to pull a file for me.
Devi prendermi il fascicolo di un caso.
Did you pull a gun on this woman?
Hai puntato una pistola contro questa donna?
It doesn't take much to pull a trigger.
Non ci vuole molto a premere il grilletto.
The only way to pull a rabbit out of a hat is by putting it there in the first place.
L'unico modo per estrarre un coniglio dal cilindro consiste nel mettercelo prima.
Did you pull a knife on me in the night?
Mi hai puntato un coltello addosso durante la notte?
You pull a trigger, I pull a trigger.
Un colpo tu e un colpo io.
Now, you get hit in the leg with a bullet, and instead of bleeding out in three minutes, you pull a small pack of gel out of your belt, and with the press of a button, you're able to stop your own bleed and you're on your way to recovery.
Un proiettile vi colpisce alla gamba, ed invece di morire dissanguato in tre minuti, prendete dalla cintura un pacchetto di gel, e schiacciando un bottone, potete fermare il sangue ed iniziare a guarire.
1.185515165329s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?